markovskaya1: (Default)
markovskaya1 ([personal profile] markovskaya1) wrote2008-04-10 03:46 am
Entry tags:

чен ким. штоб не потерять, значит.

           
Удивился в беблеотеке

Бротский з Брюсовым сидят
рядом на скомеечке
Ничево не гаворят -
Кушоют семечки

Я техонько так поткрался
Штоп обоих почетать
Глять - а Бротскей окозался
Ноблеф скей лоуреать!



Када йа...

Када йа вижу как торгофка
Торгует фсякой чепухой
Мне както блять внутри нелофко
Што йа щесливый блять такой...
Што мне не надо так печально
Стоять с улыпкой на литце
И копетал первоначальный
Накапливать на улитце...

 
Вот хрен так сумеешь. 
Хоть ты мильон знай слов и всю теорию и практику стихосложения.

 PS. а вот еще тут, глаза продравши, отыскала красоты:

 
[profile] markovskaya
2008-04-10 06:33 am UTC (ссылка) СтеретьОтслеживать
http://markovskaya.livejournal.com/1722.html#cutid1

http://markovskaya.livejournal.com/13658.html - вот.

Ну, в смысле, не фото красоты,  а ссылки кликните. Эту-то женщину с "подкозырьком"я прям не знаю, как убрать.

хех :о)

[identity profile] igor-king.livejournal.com 2008-04-10 12:16 am (UTC)(link)
у меня целый цикл пиреводав на олбанскей.
вот те навскитку

Re: хех :о)

[identity profile] markovskaya.livejournal.com 2008-04-10 05:11 am (UTC)(link)
Вот, Игорь, хороший перевод.
Но тут, знаете, хитрость все же имеется.
Я вот тоже, когда берусь за такие переводы, ржу, как говорится, нимагу.
Но разница есть. Сделанное отличается от рожденного.
Как шампиньон от боровика.

дык

[identity profile] igor-king.livejournal.com 2008-04-10 06:59 am (UTC)(link)
это как один матом "выражается", а другой на нём говорит. :о)